Сеньорита хочет колбасы

Сеньорита хочет колбасы

Реально такой перевод, или Гугло Переводчик чудит?

Отсюда

4 комментария

avatar
Мне мое скромное знание английского позволяет перевести, и это значит «сеньорита хочет сосиску?»
avatar
Ахах, сосиску запикали до колбасы)))
avatar
Sausage — это всё-таки колбаса. Но двусмысленность от этого не исчезает. ))
avatar
А это не мужская ли футболка? Тогда смысл вопроса будет яснее и туманнее одновремено…
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.